
317དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་བཞུགས་སོ། །
43-6-663
༄༅། །དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་བཞུགས་སོ། །གཏུམ་ཆེན་འབར་བ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཞལ། །གནམ་ས་གདངས་པའི་དུས་མཐའི་མེ་དཔུང་ནང་། །དགྲ་བགེགས་བླ་ཚེ་སྲོག་གསུམ་ཤ་ཁྲག་རུས། །འདེབས་བྱེད་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་འཆད་བྱེད་ཀྱི། །རྟོག་གེ་ཐ་སྙད་མཁན་པོའི་བློས་བྱས་དང་། །ལུང་མེད་དབང་ཆོས་འཆད་པའི་སློབ་དཔོན་དང་། །རྟོགས་ལྡན་གཞན་མགོ་བསྐོར་བའི་ཟོག་པོ་ཡིས། །གཉིས་ཕུང་མང་པོའི་གྲལ་རིང་མ་འགྲིམས་པར། ཁོ་བོས་ཡོངས་འཛིན་བླ་མའི་ཞབས་པད་བསྟེན། །གསང་ཆེན་ཐེག་པའི་ཆོས་ལ་ཅུང་ཟད་སྦྱངས། ཁྱད་པར་མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་སྦྱོར་ཀུན། །ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་ཉམས་མྱོང་ལྡན་ཕྱིར་བྲི། །གཟའ་སྐར་ས་བདག་གདུག་པ་སོགས། །དྲག་པོའི་ཚེས་ལ་སྟེགས་གྲོག་མཁར་སོགས་ས་སྣ་དང་མི་རུས་ཀྱི་ཕྱི་སོགས་རྫས་འཚོགས་པ། བུ་ནི། །གྲུ་བཞི་ནག་དྲག་རྫས་ཀྱིས་བྱུགས་པ། པོ་ལྷོ་ཕྱོགས་བརྩེག །སྟེང་དུ་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་། །གྲུ་གསུམ་བརྩེགས་པའི་ཐབ་ལོགས་རེར་སོར་ཉི་ཤུ། དཔངས་སུ་དེའི་ཕྱེད། ཁུང་བཅའ། །ས་འཁོར་ལྟེ་བ་པདྨ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཁ་གྱེས་མུ་ཁྱུད་དང་། ཁ་ཁྱེར་རྩེ་ལྔ་རྩེ་དགུས་སྤྲས། །དེ་མཐར་ཧོམ་ཁུང་ཁ་ཁྱེར་ལྡན། །(༢ན)ཚེར་ཅན་ཡམ་ཤིང་རྩེ་མོ་རྣོ། །མར་ནག་ཆུ་བཞི་ཉེར་སྤྱོད་བཤམ། །ཡམ་ཤིང་སོར་བཅུ་པ་ཟུར་གསུམ་ནག་པོ། རྩེ་མོར་མིའམ་ཁྱིའི་རྒྱུ་མ་ཅུང་ཟད་དཀྲིས་པ།མར་ནག་ལ་ཚ་བ་གསུམ་སོགས་རྫས་སྣ་མང་དུ་བསྲེས་པ། ཁྲག་ཆང་གི་ཆུ་བཞི། ཁྲག་གི་ཨརྒྷཾ་སོགས་མཆོད་པ་ལྔ་དང་། དམར་གཏོར། རྫས་ཁྱད་པར་བ། རུས་པ། དུག་སྣ། ཤ་ཚིལ། ནང་ཁྲོལ། ཚ་བ་གསུམ། ཡུངས་ཀར། ཁྲག །རྔ་མོ་དང་བོང་བུའི་སྦངས། དྷ་དུ་ར། སྐམ་གཤེར་གྱི་ཐུན་ཕུར་སོགས་ཕྱག་ལེན་ལྟར་དགོས་ཤིང་། སྣོད་ཐོད་པ་དང་རྫ་སོགས་ཀྱི་དུམ་བུར་བཤམ། ཕྱོགས་ལྷོ་དང་བཤན་པའི་མེ་དགོས་སོ། །སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གནོན་ཆས་སུ་གཞུག །ཐུན་
43-6-664
མོང་མིན་པའི་བསྲེག་པའི་རྫས། །མན་ངག་ཟབ་མོ་ཞལ་ལས་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ལིངྒ་མེད་དུ་མི་རུང་བ་ནི། རྫས་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱས་པའི་ཟན་ལིང་གི་ཁོག་པར་འཁོར་ལོ་དང་ལིང་རྐྱང་སོགས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་མན་ངག་སྙིང་གི་ཁྲག་ལྟ་བུ། རྗེ་བཙུན་ར་ཆེན་དང་། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཙོང་ཁ་པ་ཡབ་སྲས་ལས། སྙན་ནས་སྙན་དུ་བརྒྱུད་པའི་མན་ངག་ཟབ་མོས་དཀའ་བ་བརྒྱ་ཕྲག་གི་སྒོ་ནས་ཞལ་ལས་དྲིས་ཤིག །དེང་སང་དེ་འདྲའི་རྣམ་དབྱེ་རྣ་བའི་ཁུང་བུ་ཙམ་དུ་ཡང་མ་སོན་པར། ཟན་ལ་མིའི་བཟོ་དབྱིབས་དོད་པ་ཙམ་ལ་ལིངྒར་མིང་འདོགས་པ་དང་། ཟན་གྲུ་གསུམ་དུ་བརྫིས་པ་ཙམ་གྱིས་མཐུ་ཡོད་པར

【现代汉语翻译】
317 猛烈的焚烧，劫末之火焰燃起！
猛烈的焚烧，劫末之火焰燃起！
猛烈的焚烧，劫末之火焰燃起！忿怒炽燃阎罗死主之面容，天地洞开末劫之火焰中，敌魔障鬼命三物，血肉骨骸皆投入，猛烈焚烧之仪轨我将宣说。杜撰臆测之论者，无有传承妄讲经之导师，欺骗他人之虚伪瑜伽士，愿此等众多邪徒莫入此列。我所依止乃具德上师之莲足，于甚深密乘之法略有研习，尤其对于现行猛厉事业之修法，非仅止于言辞，乃具足实修经验故而书写。
星曜地祇及诸恶毒之辈，于猛烈之日，坛城沟渠城池等，集聚地之物及人骨等。坛城为四方黑色，以猛烈之物涂之，于南方堆砌，其上置带刺之木。于三面堆砌之灶，每面二十指，高为其半，设孔。地轮中央为莲花，金刚交错，外环及边缘饰以五或九尖。其外有具边缘之火坛孔。
（2b）带刺之洋槐木，顶端锐利。陈设黑油及四水、五供。洋槐木长十指，黑色三角，顶端缠绕少许人或犬之肠。黑油中混合三种辣味等多种物品。血酒为四水。血之阿伽等五供，血食，特殊之物，骨头，毒物，肉脂，内脏，三种辣味，芥子，血，麝香和驴尿，曼陀罗，干湿之朵玛等，皆如仪轨所需。器皿为头盖骨及陶器碎片等。方位为南方，需屠夫之火焰。以威慑三有之姿安坐。非共同之焚烧物。
甚深口诀，无有敌魔之替身像则不可。以多种物品制成之食子替身像，其内有轮及单替身像等，极为甚深之口诀如心之血。自杰尊Ra钦，法王宗喀巴父子处，以耳传口授传承之甚深口诀，历经百般艰难而请教。如今对于此等差别，连耳孔都未曾听闻，仅以面捏成人形之食子便称之为替身像，或仅将食子捏成三角形便认为具有力量，实乃可笑。

【English Translation】
317 The fierce fire offering, the fire of the eon of destruction blazes!
The fierce fire offering, the fire of the eon of destruction blazes!
The fierce fire offering, the fire of the eon of destruction blazes! The face of the wrathful, blazing Yama, the Lord of Death. In the fire of the end of time that opens up heaven and earth. Enemies, obstacles, life, flesh, blood, and bones. I will explain the fierce fire offering that casts them in. Those who fabricate conceptual constructs, those teachers who expound Dharma without scriptural authority, and those hypocrites who deceive others with their supposed realization, may they not join the ranks of these many failures. I rely on the lotus feet of my all-holding guru. I have studied the Dharma of the great secret vehicle to some extent. In particular, I write this because I have experience, not just words, in all the practices of fierce action. 
The maleficence of planets, stars, earth lords, etc. On fierce dates, gather substances such as platforms, ditches, fortresses, various earth substances, and human bones. The mandala is a black square, smeared with fierce substances, piled up in the south. On top of it, place a thorny tree. A stove with three stacked sides, each side twenty fingers in length, and half that in height. Make a hole. The center of the earth wheel is a lotus, adorned with a vajra with open mouths and a circumference, and five or nine points at the openings. Around it, there is a homa pit with an opening.
(2b) A thorny acacia tree with a sharp point. Arrange black butter, the four waters, and the offerings. The acacia tree is ten fingers long, a black triangle, with a bit of human or dog intestine wrapped around the tip. Mix many substances into the black butter, such as the three hot spices. Blood wine is the four waters. The five offerings, such as blood argham, blood torma, special substances, bones, poisons, meat fat, entrails, the three hot spices, mustard seeds, blood, musk and donkey urine, dhatura, dry and wet thun phur, etc., are needed according to the practice. The vessels are arranged in skull cups and pieces of pottery, etc. The direction is south, and the fire of a butcher is needed. Sit in a posture that subdues the three realms. Non-common burnt offerings.
Profound secret instructions, it is indispensable to have a effigy of the enemy and obstructers. The effigy made of various substances, with a wheel and a single effigy, etc., inside its body, the extremely profound secret instructions are like the blood of the heart. From Jetsun Rachen, the Dharma King Tsongkhapa and his sons, I have inquired about the profound secret instructions transmitted from ear to ear, through hundreds of difficulties. Nowadays, such distinctions have not even reached the hole of the ear, and it is ridiculous to call a effigy merely because it is made into a human shape, or to think that it has power merely because it is kneaded into a triangle.

--------------------------------------------------------------------------------

་རེ་བའི་གྲོང་པའི་སྐྱེ་བོ་དང་། བུད་མེད་ཀྱི་སྨོད་མོའི་ངང་ཚུལ་འཛིན་པ། ཁྱི་རྒན་རྣམས་ལ་ཁ་ཟས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དག་མང་ངོ་། །དྲིས། །(༢བ)རྡོ་རྗེ་ནི་ཐབས་དང་། ཞེས་པ་མཐིང་དཀར་དམར་བ་ཞེས་བསྒྱུར། ནས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐབ་ནག་པོ་གྲུ་གསུམ་པ་མུ་རན་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་འཕྲེང་བ་དང་།ཁ་ཁྱེར་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་བས་བསྐོར་བ། གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ།དབུས་སུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་བར་གྱུར་བའི་དབུས་སུ། ཞེས་པ་རཾ་ནག་པོ་ལས་གྲི་གུག་སྔོན་པོའི་རྩེ་མོར་རཾ་གྱིས་མཚན་པ་ཞེས་འདོན་པ་བསྒྱུར་རོ། །ནས། མེ་ལྷ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ནས་ཁྲོ་བོ་དམར་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོར་མེ་ལྷའི་མངོན་རྟོགས་འཇམ་པོ་གསུམ་དང་ཁ་དོག་ཙམ་མ་གཏོགས་མཚུངས་པའམ། མི་འདྲ་བའི་ཁྱད་པར་གཞན་བྱེད་པ་འདམ་ངར་སྣང་བ་ལས། འདི་ནི་མན་ངག་བཞིན་ནོ། །པ། ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། འཇིགས་པའི་ང་རོ་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོག་པ། ཐོད་སྦྲུལ་ལ་སོགས་པ་ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་རལ་གྲི །འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་མདུང་འཛིན་པ། སྦོམ་ཞིང་ཐུང་ལ་ཁྲོ་ཞིང་གཏུམ་པ། བ་སྤུ་ལ་གློག་གི་འཕྲེང་བ་གྲངས་མེད་པ་འཁྱུག་པ། མ་ཧེ་ནག་པོའི་གདན་ལ་གཡོན་བརྐྱང་གིས་བཞུགས་པ། གཉུག་མར་གནས་པའི། ཞེས་པ་ནས། དགང་བླུགས་ཀྱི་ཁ་ལ་ཡ་ཡིག་འོད་ཟེར་འབར་བ་དང་བཅས་པར་གྱུར། མེ་ལྷའི་སྔགས་ལ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་སྔ་དགྲ་ལག་ལ་དར་བ། ཕྱི་དགྲ་ཡིད་ལ་སེམས་པ། ད་དགྲ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་བསམ་ངན་སྦྱོར་
43-6-665
རྩུབ་འཆང་བའི་དགྲ་བགེགས་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་ཕུན་ཚོགས་བླ་སྲོག་ཚེ་གསུམ་དང་བཅས་པ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་དགང་བླུགས་བདུན་ནམ་གསུམ་འབུལ། ཕཊ།(༣ན)ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཞེས་པ་ནས། ཡམ་རང་སྔགས་ལ་བཤད་མ་ཐག་པའི་སྤེལ་ཚིག་སྦྱོར་བ་མ་གཏོགས་སྔགས་དང་སྤེལ་ཚིག་སྣ་ཚོགས་མི་བྱེད་ཅིང་རྫས་ཁྱད་པར་བ་རྣམས་ཀྱང་ལག་ལེན་འཇུག་པ་བདེ་བ་མན་ངག་ལྟར་བྱའོ། །ཤིང་མར་ཁུ་རྫས་ཁྱད་པར་པ་རྣམས་འབུལ། དེ་ནས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ཅིང་།འཆི་བདག་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་བསྐུལ་བ་ནི། བཅོམ་ལྡན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་བཀའ། །ཞེས་སོགས་རྫོགས་པར་བཏང་། གསེར་སྐྱེམས་ཕུལ། ཉ་བོ་ལ་དགུག་གཞུག་བྱ།སྙིང་པོ་དང་ལས་གཤིན་གྱི་སྔགས་མཇུག་ཏུ། སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཛཿ ཧཱུཾ། སྙིང་རྗེའི་དབང་གིས་ཆེར་ཁྲོས་པ། །འབར་འཕྲེང་འཁྲུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །དྲག་ཅིང་གཏུམ་པ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེ

【现代汉语翻译】
充满了渴望之城的人们，以及持有妇女诅咒姿态的人，为老狗们准备食物的盛宴。
问：‘金刚即是方便’，翻译为蓝、白、红色。直到：智慧之灶是黑色的三角形，周围环绕着穆然和五股金刚杵的链条，开口处竖立着九股金刚杵。四个角上装饰着半月金刚杵，中央是莲花和日轮座，上面竖立着金刚杵。翻译为：从黑色的让（藏文：རཾ་，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：种子字）中，生出蓝色的弯刀，刀尖上标有让字。
从十二位火神中，愤怒的红黑色火神一面四臂，与成就海中的火神显现，除了颜色之外，与寂静的三尊相似，或者说，从选择中显现出其他不同的特征，这就像口耳相传的教导一样。
张开嘴，咬紧牙齿，恐怖的吼声响彻十方，用颅骨、蛇等愤怒的装饰品装饰。前两只手拿着弯刀和剑，后两只手拿着金刚杵和矛。粗壮而短小，愤怒而凶猛，毛孔中闪烁着无数的闪电链。坐在黑水牛的座垫上，左腿伸展。安住于本位。直到：甘露瓶的口上显现出燃烧着光芒的亚（藏文：ཡ་，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：种子字）字。
火神的咒语是：愿那些伤害和危害我们师徒、施主和眷属的，无论是手持武器的前方的敌人，还是心中所想的后方的敌人，现在就伤害和危害我们的，怀有恶意和粗暴行为的敌对障碍者们的寿命、福德、财富、圆满、生命和三寿命，全部玛拉雅 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）。献上七个或三个甘露瓶。 帕特（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：摧破）！
嗡 菩提 树 雅 阿 吽（藏文：ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：आः हुं，梵文罗马拟音：āḥ hūṃ，汉语字面意思：啊 吽）！直到：阎魔法王的咒语，除了使用刚才所说的连接词外，不要使用各种咒语和连接词，特殊物品的使用也应按照口耳相传的教导来方便地进行。献上木头、酥油等特殊物品。
然后生起阎罗王的傲慢，祈请死主业力阎罗王：世尊阎罗王之教令！等等，完整地念诵。献上黄金饮料。对渔夫进行勾招和遣返。在心咒和业力死主的咒语结尾处：萨瓦 萨 德鲁 阿 嘎 尔 萨 亚 扎 扎 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）！
以慈悲之心极度愤怒，从燃烧的火焰环绕的坛城中，凶猛而暴力的愤怒之王，金刚怖畏金刚。

【English Translation】
It is full of people in the city of hope, and those who hold the posture of women's curses, preparing a feast of food for the old dogs.
Q: 'Vajra is method,' translated as blue, white, and red. Until: The stove of wisdom is a black triangle, surrounded by a chain of Muran and five-pronged vajras, with nine-pronged vajras erected at the opening. The four corners are decorated with half-moon vajras, and in the center is a lotus and sun disc seat, with a vajra erected in the center. Translated as: From the black Ram (Tibetan: རཾ་, Sanskrit Devanagari: रं, Sanskrit Romanization: raṃ, Chinese literal meaning: seed syllable), a blue curved knife is born, with the Ram syllable marked on the tip of the knife.
Among the twelve fire gods, the wrathful red-black fire god with one face and four arms is similar to the manifestation of the fire god in the ocean of accomplishment, except for the color, or other different characteristics appear from the selection, which is like the oral transmission of teachings.
Opening the mouth and clenching the teeth, the terrifying roar resounds in all ten directions, decorated with skulls, snakes, and other wrathful ornaments. The first two hands hold a curved knife and a sword, and the latter two hands hold a vajra and a spear. Stout and short, wrathful and fierce, countless chains of lightning flash in the pores. Sitting on a black buffalo cushion, with the left leg extended. Abiding in its original position. Until: The mouth of the nectar vase shows the burning Ya (Tibetan: ཡ་, Sanskrit Devanagari: य, Sanskrit Romanization: ya, Chinese literal meaning: seed syllable) syllable.
The mantra of the fire god is: May those who harm and injure our teachers, disciples, patrons, and retinues, whether it is the enemy in front holding weapons, or the enemy behind thinking in the heart, now harm and injure us, the hostile obstacles who harbor malice and harsh behavior, their lifespan, merit, wealth, perfection, life, and three lives, all Maraya Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable)! Offer seven or three nectar vases. Phat (Tibetan: ཕཊ, Sanskrit Devanagari: फट, Sanskrit Romanization: phaṭ, Chinese literal meaning: to destroy)!
Om Bodhi Tree Ya Ah Hum (Tibetan: ཨཱཿཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: आः हुं, Sanskrit Romanization: āḥ hūṃ, Chinese literal meaning: Ah Hum)! Until: The mantra of Yamaraja, except for using the conjunctions just mentioned, do not use various mantras and conjunctions, and the use of special items should also be done conveniently according to the oral transmission of teachings. Offer wood, ghee, and other special items.
Then generate the arrogance of Yamaraja, and invoke the Lord of Death, Karma Yamaraja: The command of the World Honored Yamaraja! Etc., recite completely. Offer golden drinks. Perform the hooking and repatriation on the fisherman. At the end of the heart mantra and the mantra of the Karma Lord of Death: Sarva Shatrum Akarshaya Jajah Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable)!
Extremely wrathful with compassion, from the mandala surrounded by burning flames, the fierce and violent King of Wrath, Vajra Bhairava.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་པོའི་སྐུ། །སྲ་མཁྲེགས་བརྟན་པ་རྡོ་རྗེའི་ལུས། །བཟོད་པར་དཀའ་བ་མ་ཧེའི་གཟུགས། །འཇིགས་རུང་གཤིན་རྗེའི་སྙིང་འདར་བ། །རོ་ལངས་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་བཅས། ཁྲོ་བོའི་དབང་ཕྱུག་ཡོངས་དང་བཅས། །སྲིད་གསུམ་འབྱུང་པོའི་འཁོར་དང་བཅས། །ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉར་བཅས། །སྲིད་གསུམ་སྙིང་རྗེས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་སྤྱི་དགྲ་འདི། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྒོས་དགྲ་འདི། །གསང་སྔགས་གཉན་གྱི་བསྟན་དགྲ་འདི། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྐུ་དགྲ་འདི། །རྒྱལ་སྲས་ཡོངས་ལ་བསྔོ་བ་འདི། །སེམས་ཅན་མང་པོ་ཕུང་བ་འདི། །རྣལ་འབྱོར་ཏིང་འཛིན་དཀྲུགས་པ་འདི། །སྡང་ཞིང་གདུག་པའི་སྡིག་ཅན་འདི། །འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་རྣམས་དང་། ཁམས་གསུམ་སྒོ་གསུམ་ཕུང་པོ་ཁམས། །སྐྱེ་མཆེད་(༣བ)ལས་དབང་ཡུལ་དང་བཅས། །ཕྱོགས་བཅུ་གཞན་དུ་གནས་ཀྱང་རུང་། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚོགས་སྤྲོས་པས། ཁུག་ཅིག་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ །རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའི་ཚོགས་སྤྲོས་ནས། །དྲོངས་ཤིག་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་ཚོགས་སྤྲོས་པས། །སྡོམས་ཤིག་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་
43-6-666
ཚོགས་སྤྲོས་པས། །ཕོབ་ཅིག་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿཧཱུཾ། རབ་འབར་དྲག་པོའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས།ཁྲོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེ། །འཁོར་དང་ཕོ་ཉ་བྲན་གཡོག་བཅས། །སྡིག་ཅན་སྒྲོལ་བའི་དུས་ལ་བབ། །དམྱལ་བ་ཆེན་པོའི་གཏིང་འགྲོ་བ། །སྙིང་རྗེས་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་གྱུར་འདི། །ངར་བཟང་རྡོ་རྗེའི་གྲི་གུག་གིས། ཁོས་ཤིག་བཛྲ་ཀརྟ་རི། །རིང་འགྲོ་ལྕགས་ཀྱི་འཕང་མདུང་གིས། ཕུག་ཅིག་བིནྡྷ་བཱ་ལེ་ན། །རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གཏུན་ཤིང་གིས། །རྡུངས་ཤིག་བཛྲ་མུ་པ་ལ། །རྣོ་དབལ་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་གྲི་ཡིས། །གཏུབས་ཤིག་བཛྲ་ཨ་ཡུ་དྷ། །རྩེ་གཅིག་འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །རྒྱོབ་ཅིག་བཛྲ་ཀ་ན་ཡ། །ཤུགས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དགྲ་སྟ་ཡིས། །ཆོད་ཅིག་བཛྲ་པ་ཤུ་ཎ། །རྣོ་ངར་རྡོ་རྡེ་མདུང་རིང་གིས། །ཐོབ་ཅིག་བཛྲ་གུན་དེ་ན། །ཚ་བསྲེག་རྡོ་རྗེའི་མེ་མདའ་ཡིས། །ཟངས་མར་ཕུག་ཅིག་ཝ་ཎེ་ན། །ཤུགས་དྲག་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་ཡིས། །ཚལ་པར་ཐོང་ཞིག་ཙཀྲེ་ཎ། །སྣ་ཚོགས་ཐུན་གྱི་ཆར་པ་ཡིས། །དུམ་བུར་ཆོད་ཅིག་མཱ་ར་ཡ། །ཤུགས་དྲག་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཡིས། །སྙིང་ལ་སྣུན་ཅིག་ཀཱི་ལཱ་ཡ། །རྣོ་ངར་རལ་གྲི་འབར་བ་ཡིས། །གཤོགས་ཤིག་བཛྲ་ཁཌ་གེ་ཎ། །འབར་བའི་མེ་ཡིས་བསྲེགས་ནས་ཀྱང་། །ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་མཛོད། །ཅེས་ཕྱག་མཚན་རྣམས་ཀྱིས་ལག་ལེན་ལྟར་ཉི་བཞིའི་སྔགས་ལ་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར་ཏེ་བཟླ། བསྒྲལ། །སྲེག་རྫས་གཞན་(༤ན)རྣམས་ལྟར་སྔགས་སྤེལ་ཚིག་དང་བཅས་ཏེ་འབུལ། ཞལ་བསིལ་དང་བསང་གཏོར་ཕུལ། ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསངས།མེ་ལྷའི་ཐུ

【现代汉语翻译】
那波之身（愤怒尊的身躯）。坚硬稳固如金刚之躯。难以忍受的水牛之形。令人生畏，阎罗王亦为之颤抖。伴随八大罗刹。伴随一切忿怒尊之主。伴随三界所有生灵。伴随业力阎罗王的使者。为了以慈悲之心救度三界。请您升起无边的嗔怒之身。此乃佛陀教法的共同之敌。此乃大乘教法的特殊之敌。此乃密咒严厉教法的敌人。此乃三宝的敌人。此乃献给所有佛子之物。此乃众多有情众生毁灭之因。此乃扰乱瑜伽士禅定之物。此乃充满憎恨与恶毒的罪人。以及五大元素之坛城。三界之门，蕴、界、处。十二处(３བ)以及业力之境。无论身处十方何处。以金刚铁钩之阵来。勾摄！班杂 昂 库夏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ ，वज्र अंकुश，Vajra aṅkuśa，金刚钩）。以金刚索之阵来。牵引！班杂 巴夏 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ，वज्र पाश हुं，Vajra pāśa hūṃ，金刚索 吽）。以金刚锁链之阵来。束缚！班杂 斯坡札 班（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ，वज्र स्फोट बं，Vajra sphoṭa baṃ，金刚锁 鑁）。以金刚铃之阵来。
摇动！班杂 冈达 吼 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿཧཱུཾ，वज्र घण्टे होः हुं，Vajra ghaṇṭe hoḥ hūṃ，金刚铃 吼 吽）。从炽燃猛烈的火焰中心。忿怒之王，大威德金刚。伴随眷属、使者和仆从。救度罪恶之徒的时机已到。前往巨大地狱的深渊。此乃以慈悲救度的净土。以锐利的金刚弯刀。割开！班杂 嘎达日（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་ཀརྟ་རི，वज्र कर्तरि，Vajra kartari，金刚钺刀）。以飞快的铁标枪。刺穿！宾达 巴列纳（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བིནྡྷ་བཱ་ལེ་ན，विन्ध बाले न，Vindha bāle na，穿透 箭）。以燃烧的金刚杵。击打！班杂 穆巴拉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་མུ་པ་ལ，वज्र मुदगल，Vajra mudgala，金刚杵）。以锋利的金刚利刃。斩断！班杂 阿玉达（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་ཨ་ཡུ་དྷ，वज्र आयुध，Vajra āyudha，金刚兵器）。以顶端燃烧的金刚杵。猛击！班杂 嘎纳亚（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་ཀ་ན་ཡ，वज्र कनाय，Vajra kanāya，金刚橛）。以强力的金刚钺斧。砍断！班杂 巴苏纳（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་པ་ཤུ་ཎ，वज्र पाशुण，Vajra pāśuṇa，金刚钺斧）。以锋利的金刚长矛。投掷！班杂 滚德纳（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་གུན་དེ་ན，वज्र गुन्दिन，Vajra gundina，金刚矛）。以灼热的金刚火焰箭。如融化的铜般刺穿！瓦涅纳（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཝ་ཎེ་ན，वानेन，vāṇena，箭）。以强力的武器之轮。切成碎片！扎克列纳（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཙཀྲེ་ཎ，चक्रण，cakreṇa，轮）。以各种毒药之雨。
切成碎片！玛拉亚（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：མཱ་ར་ཡ，मारय，māraya，摧毁）。以强力的金刚橛。刺入心脏！吉拉亚（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཀཱི་ལཱ་ཡ，कीलाय，kīlāya，橛）。以锋利的燃烧之剑。劈开！班杂 卡达给纳（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་ཁཌ་གེ་ཎ，वज्र खड्गेन，Vajra khaḍgena，金刚剑）。焚烧于熊熊烈火之中。化为灰烬。如是，按照仪轨，将四座的咒语与附加词语结合念诵。诛杀。其他焚烧之物(4n)，也同样念诵咒语和附加词语进行供养。献上漱口水和朵玛，进行熏香和抛洒。以事业咒语进行净化。献上火神的供品。

【English Translation】
The body of Napo (the body of the wrathful deity). A body as hard, firm, and stable as a vajra. An unbearable form of a buffalo. A terrifying form that makes even Yama tremble. Accompanied by the eight great Rakshasas. Accompanied by the lord of all wrathful deities. Accompanied by the retinue of all beings of the three realms. Accompanied by the messengers of the Yama of karma. In order to liberate the three realms with compassion. Please arise with a body of great wrath. This is the common enemy of the Buddha's teachings. This is the special enemy of the Mahayana teachings. This is the enemy of the fierce teachings of the secret mantras. This is the enemy of the Three Jewels. This is what is dedicated to all the Buddha's heirs. This is the cause of the destruction of many sentient beings. This is what disturbs the samadhi of yogis. This is the hateful and malicious sinner. And the mandala of the five elements. The doors of the three realms, the aggregates, realms, and sources. The twelve sources (3b) and the realm of karma. No matter where they are in the ten directions. With a array of vajra iron hooks.
Hook! Vajra Am Kusha (བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ ，वज्र अंकुश，Vajra aṅkuśa，Vajra Hook). With a array of vajra ropes. Pull! Vajra Pasha Hum (བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ，वज्र पाश हुं，Vajra pāśa hūṃ，Vajra Rope Hum). With a array of vajra chains. Bind! Vajra Sphota Bam (བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ，वज्र स्फोट बं，Vajra sphoṭa baṃ，Vajra Chain Bam). With a array of vajra bells. Shake! Vajra Ghante Hoh Hum (བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿཧཱུཾ，वज्र घण्टे होः हुं，Vajra ghaṇṭe hoḥ hūṃ，Vajra Bell Hoh Hum). From the center of the blazing and fierce flames. Wrathful King, Great Vajra Terrifier. Accompanied by retinue, messengers, and servants. The time has come to liberate the sinful. Going to the depths of the great hell. This has become a pure land liberated by compassion. With a sharp vajra curved knife. Cut! Vajra Kartari (བཛྲ་ཀརྟ་རི，वज्र कर्तरि，Vajra kartari，Vajra Knife). With a swift iron javelin. Pierce! Vindha Balena (བིནྡྷ་བཱ་ལེ་ན，विन्ध बाले न，Vindha bāle na，Piercing Arrow). With a blazing vajra club. Strike! Vajra Mupala (བཛྲ་མུ་པ་ལ，वज्र मुदगल，Vajra mudgala，Vajra Club). With a sharp vajra blade. Sever! Vajra Ayudha (བཛྲ་ཨ་ཡུ་དྷ，वज्र आयुध，Vajra āyudha，Vajra Weapon). With a single-pointed blazing vajra. Beat! Vajra Kanaya (བཛྲ་ཀ་ན་ཡ，वज्र कनाय，Vajra kanāya，Vajra Spike). With a powerful vajra axe. Chop! Vajra Pashuna (བཛྲ་པ་ཤུ་ཎ，वज्र पाशुण，Vajra pāśuṇa，Vajra Axe). With a sharp vajra long spear. Throw! Vajra Gundina (བཛྲ་གུན་དེ་ན，वज्र गुन्दिन，Vajra gundina，Vajra Spear). With a hot vajra fire arrow. Pierce like molten copper! Vanena (ཝ་ཎེ་ན，वानेन，vāṇena，Arrow). With a powerful wheel of weapons.
Tear into pieces! Chakrena (ཙཀྲེ་ཎ，चक्रण，cakreṇa，Wheel). With a rain of various poisons. Cut into pieces! Maraya (མཱ་ར་ཡ，मारय，māraya，Destroy). With a powerful vajra phurba. Stab the heart! Kilaya (ཀཱི་ལཱ་ཡ，कीलाय，kīlāya，Phurba). With a sharp burning sword. Cleave! Vajra Khadgena (བཛྲ་ཁཌ་གེ་ཎ，वज्र खड्गेन，Vajra khaḍgena，Vajra Sword). Burn with blazing fire. Reduce to ashes. Thus, according to the practice, combine the mantras of the four seats with additional words and recite. Subjugate. Other burnt offerings (4n), similarly offer with mantras and additional words. Offer mouthwash and torma, perform fumigation and scattering. Purify with the activity mantra. Offer the fire god's offering.

--------------------------------------------------------------------------------

གས་ཀར། ཞེས་པ་ནས། ཚོགས་སྐུ་མདོག་དང་། འོད་ཟེར་དང་། རྣམ་པ་ཅན་གསུམ་ལ་ནག་པོ་སྦྱོར། འཕྲོ་བར་གྱུར། ལྷོ་སྒོའི་ཐད་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མ་ཞེས་སོགས་ལས་གཤིན་མངོན་རྟོགས་སྤྱན་འདྲེན་དཀྱུས་ལྟར་བཏང་། སྔར་བཞིན་ཆུ་བཞི་དང་། ཞེས་པ་ནས། སྔ་མ་ལྟར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿསོགས་མན་ཆད་ཞི་བ་བཞིན་ལ་མི་འདྲ་བའི་ཧྲཱིཿཥྚཱིའི་མཇུག་ཏུ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ནས། ཧཱུཾ་ཕཊ་ཀྱི་བར་སྦྱོར་བ་དང་། སྲེག་རྫས་ཀྱི་སྤེལ་ཚིག་ཀྱང་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ལ་དེ་ག་ཡིན་ལ། ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་བཏགས་ཏེ་ལས་གཤིན་ལ་ཡང་འབུལ་ལོ། །ཁྱད་འདོད་གསོལ་ནི་འཇམ་དབྱངས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས། །བདག་ཅག་
43-6-667
དཔོན་སློབ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། །འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས། །ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག་པའི་འཕྲིན་ལས་མཛོད། །པར་ཤེས་དགོས་སོ། །མཐར་མནན་པ་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་ལེན་ལྟར་རོ། །དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་ཞེས་པ་འདིའང་། ཁོ་བོས་བགྱིས་པའི་ཞི་རྒྱས་དབང་གསུམ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་དང་སྒོ་བསྟུན་ཏེ། འཁྱེར་བདེ་བའི་ཕྱིར་དུ་ངག་དབང་བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོས་སྦྱར་རོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།





【现代汉语翻译】
从‘གས་ཀར།’开始，对于会众的身色、光芒和形态这三者，都加上黑色，使其散发出来。在南门的方向，如‘莲花和太阳’等，按照超度亡灵的仪轨进行迎请。如前一样，进行四水供养。如前一样进行。在‘ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿ’等之后，与寂静本尊不同的是，在‘ཧྲཱིཿཥྚཱི’的结尾，加上‘我们师徒’到‘ཧཱུཾ་ཕཊ་’之间的内容。供品咒语也同样适用于主尊和眷属。加上‘卡拉茹巴’的名字，也供养给业力死神。特别祈愿文是：文殊阎魔敌的诸神众啊！请您们将我们师徒眷属所遇到的违缘、障碍、敌对和魔障，都化为灰尘！需要认识清楚。最后的镇压仪式按照仪轨进行。猛烈的火供，如劫末之火一般。这也是我所做的息增怀三种火供，为了方便携带，由阿旺洛桑嘉措所著。愿一切吉祥！
文殊阎魔敌的诸神众啊！
请您们将我们师徒眷属所遇到的违缘、障碍、敌对和魔障，都化为灰尘！

【English Translation】
Starting from 'གས་ཀར།', for the assembly's body color, radiance, and form, add black to all three, causing it to emanate. In the direction of the south gate, perform the invocation according to the usual mortuary rites, such as 'lotus and sun'. As before, offer the four waters. Do as before. After 'ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿ' etc., unlike the peaceful deities, at the end of 'ཧྲཱིཿཥྚཱི', add from 'we, the master and disciples' to 'ཧཱུཾ་ཕཊ་'. The offering mantra is also the same for the main deity and retinue. Add the name 'Kalarupa' and offer it to the Karma Yama as well. The special prayer is: O assembly of Manjushri Yamantaka! May you transform all adversities, obstacles, enemies, and demonic forces encountered by us, the master, disciples, and retinue, into ashes! It is necessary to understand clearly. The final suppression ritual should be performed according to the practice. This fierce fire offering, like the fire of the end of the kalpa, is also the pacifying, increasing, and powerful fire offering that I have performed. For the sake of easy portability, it was written by Ngawang Lobsang Gyatso. May all be auspicious!
O assembly of Manjushri Yamantaka!
May you transform all adversities, obstacles, enemies, and demonic forces encountered by us, the master, disciples, and retinue, into ashes!

--------------------------------------------------------------------------------

